MA SORCIERE BIEN AIMEE ( The Bewitched )

PRODUCTEUR
REALISATEUR
Harry ACKERMAN

ACTEURS PRINCIPAUX

Elisabeth MONTGOMERY – Dick YORK (saisons 1 à 5)
AUTRES ACTEURS
Dick SARGENT (saison 6 à 8) – Agnès MOOREHEAD – David WHITE

Couleur : 180

Noir et Blanc : 74

ORIGINE

E U

INTERET

4 - 3

GENRE

CO - FA

THEMES
Sorcellerie - Pouvoir Mutation

Nombre D'épisodes
254
Saison
Durée
Année
36
38
33
33
30
30
28
26
1ère
2ème
3ème
4ème
5ème
6ème
7ème
8ème
26 ‘
26 ‘
26 ‘
26 ‘
26 ‘
26 ‘
26 ‘
26 ‘
1964 – 1965
1965 – 1966
1966 – 1967
1967 – 1968
1968 – 1969
1969 – 1970
1970 – 1971
1971 - 1972


1ere Saison
1964 - 1965

2ème Saison
1965 - 1966

1 -
UN CONTE DE ... SORCIERE (Darrin, take this witch Samantha)

37 -
ALIAS JEAN-PIERRE STEPHENS (Alias darrin Stephens)
2 -
LA NOUVELLE MAISON (Be it ever so mortgaged)

38 -
UNE HEUREUSE NOUVELLE (A very special delivery)
3 -
LE CHIEN (It shouldn’t happen to a dog)

39 -
RECETTES CONTRE L’ENVOÛTEMENT (We’re in for a bad spell)
4 -
AH ! LES BELLES-MERES (Mother meets what’s his name)

40 -
LE PETIT-FILS (My grandson, the warlock)
5 -
DEUX TETES VALENT MIEUX QU’UNE (Help, help, don’t same me)

41 -
LES MAUVAIS TOURS DE L’ONCLE ARTHUR (The joker is a card)
6 -
LE PROTEGÉ DE SAMANTHA (Little pitchers have big fears)

42 -
UN ÉTRANGE REMEDE (Take two aspirins and half a pint of porpoise milk)
7 -
LES SORCIERES S’UNISSENT (The witches are out)

43 -
LA FÊTE DES SORCIERS (Trick or treat)
8 -
L’INTERVIEW (The girl reporter)

44 -
L’HABIT EST DE RIGUEUR (A very informal dress)
9 -
EPOUSE OU SORCIÉRE ? (Witch or wife ?)

45 -
SAMANTHA PREND LA PLUME (... an then, I wrote)
10 -
UNE FAMILLE HEUREUSE (Just on happy family)

46 -
JEAN-PIERRE JUNIOR (Junior executive)
11 -
SORCIÉRE CONTRE SORCIÉRE (It takes one to know one)

47 -
LES AMOURS DE TANTE CLARA (Aunt Clara’s old flame)
12 -
UN BEBE POUR BIENTOT (....and something makes three)

48 -
SORCIER EN HERBE (A strange little visitor)
13 -
L’AMOUR EST AVEUGLE (Love is blind)

49 -
MON PATRON L’OURSON (My boss the teddy bear)
14 -
LES BEAUX-PARENTS (Samantha meets the folks)

50 -
LA VÉRITÉ (Speak the truth)
15 -
LE JOIE DE NOEL (A vision of sugar plums)

51 -
J’AI VU LE PÈRE NOËL (Visions of sugar plums)
16 -
LE MAGICIEN (It’s magic)

52 -
UN CHALET À LA CAMPAGNE (The magic cabin)
17 -
TRANSFERT DE POUVOIRS (A is for aardvark)

53 -
LA BONNE (Maid to order)
18 -
LE CHAT ET LE PÉLICAN (The cat’s meow)

54 -
ET MAINTENANT, NOUS SOMMES TROIS ! (And then there were three)
19 -
ENDORA LA CHARMEUSE (A nice little dinner party)

55 -
L’ENFANT PRODIGE (My baby the tycoon)
20 -
L’ASSISTANT (Your witch is showing)

56 -
LA RENCONTRE (Samantha meets the folks)
21 -
LING LING (Ling ling)

57 -
LE CHAMPION (Fastest gun on Madison Avenue)
22 -
JEUNESSE ÉTERNELLE (Eye of the beholder)

58 -
L’OURS DANSANT (The dancing bear)
23 -
FEU ROUGE, FEU VERT (Red light, green light)

59 -
LES TROIS SOUHAITS (Double tate)
24 -
LAQUELLE EST LAQUELLE ? (Which which is which ?)

60 -
SAMANTHA COUTURIÈRE (Samantha, the dressmaker)
25 -
LE BELLE VOISINE (Pleasure o’Riley)

61 -
ALLONS AUX COURSES (The horse’s mouth)
26 -
LA LEÇON DE CONDUITE (Driving is the only way to fly)

62 -
LA PAROLE EST AUX BÉBÉS (Baby’s first paragraph)
27 -
TANTE CLARA BONNE D’ENFANTS (There’s no witch like an old witch)

63 -
LE POT D’OR (The leprechaun)
28 -
PORTE, OUVRE-TOI ! (Open the door, witchcraft !)

64 -
TOUT EST BIEN QUI FINIT BIEN (Double split)
29 -
ALBERT KADABRA (Abner kadabra)

65 -
LA GUERRE DES SOCIÈRES (Disappearing Samantha)
30 -
GEORGE, LE SORCIER (George the warlock)

66 -
CHANTAGE – 1ère partie (Follow that witch – Part 1)
31 -
C’ÉTAIT MA FEMME (That was my wife)

67 -
CHANTAGE – 2ème partie (Follow that witch – Part 2)
32 -
SÉPARATION ILLÉGALE (Illégal separation)

68 -
DE SYMPATHIQUES VOLEURS (Divided he falls)
33 -
UN NOUVEAU VISAGE (A change of face)

69 -
JEAN-PIERRE et JEAN-PIERRE (A bum raps)
34 -
UNE HISTOIRE DE POLITIQUE (Remember the main)

70 -
LE MEILLEUR AMI DE L’HOMME (Man best’s friend)
35 -
LE RESTAURANT DE MARIO (Eat at Mario’s)

71 -
LE CHAT ET LA SOURIS (The catnapper)
36 -
COUSIN EDGAR (Cousin Edgar)

72 -
CE QUE TOUT JEUNE HOMME DEVRAIT SAVOIR (What every young man should know)



73 -
LA TOUCHE MAGIQUE (The girl with the golden nose)



74 -
UN BRILLANT MUSICIEN (Prodigy)


Elisabeth MONTGOMERY

3ème Saison
1966 - 1967

4ème Saison
1967 - 1968

75 -
TELLE MÉRE, TELLE FILLE (Nobody’s perfect)

108
VIVE LA REINE ! (Long live the Queen)
76 -
LA MINUTE DE VÉRITÉ (The moment of truth)

109
LA FÊTE DES JOUETS (Toys in Babeland)
77 -
L’ÉDUCATION D’UNE SORCIÈRE (Witches and warlocks)

110
UN VÉRITABLE ROMAIN (Business, italian style)
78 -
LES JUMEAUX (Accidental twins)

111
LE DOUBLE DE SAMANTHA (Double, double, toil and trouble)
79 -
LE FÉE DES BOIS (A most unusual wood nymph)

112
PLUS DE GASPILLAGE (Cheap, cheap !)
80 -
LE FRÈRE ET LA SŒUR (Endora moves in for a spell)

113
FOLIE DE JEUNESSE (No zip in my zap)
81 -
LE BAL MASQUÉ (Twitch or treat)

114
CHAMPION MALGRÉ LUI (Birdies, bogies and Baxter)
82 -
L’ESPION (Dangerous diaper Dan)

115
AH ! QUELLE NUIT ! (The safe and sane Halloween)
83 -
LA PANNE D’ÉLECTRICITÉ (The short happy circuit of Aunt Clara)

116
LA DÉSYNCHRONISATION (Out of sync, out of mind)
84 -
LE PSYCHIATRE (I’d rather twitch than fight)

117
LE VOYAGE A CHICAGO (That was no chick, that was my wife)
85 -
LE DÉLICIEUX MAÏS SOUFFLÉ (Oedipius hex)

118
LE DODO DE MACÉDOINE (Allercic to Macedonian Dodo birds)
86 -
LA CHAISE ANTIQUE (Sam’s spooky chair)

119
EN CE TEMPS-LÀ (Samantha’s thanksgiving to remember)
87 -
L’INOUBLIABLE ÉLECTRICIEN – 1ère partie (My friend Ben)

120
CHÈRE BELLE-MÈRE (The solid gold mother-in–law)
88 -
L’INOUBLIABLE ÉLECTRICIEN – 2ème partie (Samantha for the defense)

121
LE CADEAU SURPRISE (My, what big ears you have !)
89 -
UN ÉLÉPHANT A POIS (A gazebo never forgets)

122
LA GARDIENNE D’ENFANTS (I get your nannie, you get my goat)
90 -
LA COURSE DE BOÎTES A SAVON (Soapbox derby)

123
LE PÈRE NOËL S’EN MÊLE (Humbug not to be spoken here)
91 -
UN VOYAGE SUR LA LUNE (Sam in the moon)

124
LA MONA LISA (Samantha’s da Vinci dilemma)
92 -
HO LE CLOWN (Ho Ho the clown)

125
LE PHILTRE D’AMOUR (Once in a vial)
93 -
LA SUPER-VOITURE (Super car)

126
SHEILA, MA CHÈRE (Snob in the grass)
94 -
LA VACHE SACRÉE (The corn is as high as a guernsey’s eye)

127
LE HASARD DU DESTIN (If they never met)
95 -
LE PROCÈS DE TANTE CLARA (Trial and error of aunt Clara)

128
LA COUSINE HIPPIE (Hippie, hippie, hooray !)
96 -
LE PIÈGE À SOUHAITS (Three wishes)

129
LE PRINCE CHARMANT (A prince of a guy)
97 -
UNE MÉMOIRE EXTRAORDINAIRE (I remember you...sometimes)

130
LE FANTÔME DE Mc TAVISH (Mc Tavish)
98 -
UNE CÉLÈBRE PEINTURE (Art for Sam’s sake)

131
NOTRE VERTE PELOUSE (How green was my grass)
99 -
UN AMI DISTINGUÉ (Charlie Harper, winner)

132
MA FEMME EST UNE SORCIÈRE (To twitch or not to twitch)
100
LA REINE VICTORIA (Aunt Clara’s Victoria victory)

133
LES ENFANTS S’AMUSENT (Playmates)
101
LA FILLE DU DIABLE (The crone of cawdor)

134
LES ESPRITS (Tabatha’s cranky spell)
102
UN TRÈS GENTIL GARÇON (No more, Mr. Nice guy)

135
LE CAUCHEMAR (I confess)
103
UNE BELLE-MÈRE COMPRÉHENSIVE (It’s witcheraft)

136
DIPLOMATIE À L’ORIENTALE (A majority of two)
104
COMMENT RÉUSSIR EN AFFAIRES (How to fail in business with all kinds of help)

137
VISITEURS EXTRATERRESTRES (Samantha’s secret saucer)
105
DES AMIS SINCÈRES (Bewitched, bothered and infuriated)

138
LE FÈTICHE (The no-harm charm)
106
L’HOMME ET LA GRENOUILLE (Nobody but a frog knows how to live)

139
L’HOMME DE L’ANNÉE (Man of the year)
107
UN SORCIER DE MÉDECIN (There’s gold in them thar pills)

140
LA BROUILLE (Splitsville)

DickYORK

5ème saison
1968 - 1969

6ème saison
1969 - 1970

141
JEAN-PIERRE LUTIN (Samantha’s wedding present)

171
LE GÉANT ET LA FÈVE (Sam and the beanstalk)
142
LE BAISER RÉDEMPTEUR (Samantha goes South for a spell)

172
UNE SERVANTE PAS COMME LES AUTRES (Samantha’s yoo hoo maid)
143
SUR DEUX NOTES (Samantha on the keyboard)

173
LA SALADE CÉSAR (Samantha’s Caesar salad)
144
UN MARI DE TROP (Darrin, gone and forgotten)

174
LA BOULIMIE DE SAMANTHA (Samantha’s curious cravings)
145
POLYGAME MALGRÉ LUI (It’s so nice to have a spouse around the house)

175
LE NOUVEAU-NÉ (...and something makes four)
146
JEAN-PIERRE LE VANITEUX (Mirror, mirror on the wall)

176
FRANK, MAURICE OU ADAM ? (Naming Samantha’s new baby)
147
ET VIVE L’EMPEREUR (Samantha’s franch pastry)

177
L’HALLOWEEN (To trick-or-treat or not to trick-or-treat)
148
MAGIE OU IMAGINATION ? (Is it magic or imagination ?)

178
UNE BUNNY SURPRISE ou UNE BONNE SURPRISE (A bunny for Tabatha)
149
GUERRE AUX PROMOTEURS (Samantha fights City Hall)

179
LES MALÉFICES D’ENDORA (Samantha’s secret spell)
150
CHANGEMENTS DE VOIX (Samantha loses her voice)

180
LES NOUVEAUX POUVOIRS DE JEAN-PIERRE – 1ère partie (Daddy comes to visit)
151
JARDIN D’ENFANTS (I don’t want to be a toad, I want to be a butterfly)

181
LES NOUVEAUX POUVOIRS DE JEAN-PIERRE – 2ème partie (Darrin the warlock)
152
NE PLEURE PLUS, SAULE PLEUREUR (Weep no more, my willow)

182
MÈRE L’OIE (Sam’s double mother trouble)
153
LA LEÇON DE COURTOISIE (Instant courtsesy)

183
ADORABLE JEAN-PIERRE (You’re so agreeable)
154
UNE BONNE DÉVOUÉE (Samantha’s super maid)

184
L’ATELIER DU PÈRE NOËL (Santa comes to visit and stays and stays)
155
QUAND SERENA S’EN MÊLE – 1ère partie (Serena strikes again (part 1)

185
LE DÉDOUBLEMENT (Samantha’s better halves)
156
QUAND SERENA S’EN MÊLE – 2ème partie (Serena strikes again (part II)

186
BUVEZ DU LAIT (Samantha’s lost week-end)
157
« DUVET » LA POUPÉE (One touch of Midas)

187
UNE PHRASE FAMILIÈRE (The phrase is familiar)
158
POÈTE MALGRÉ ELLE (Samantha the bard)

188
MME STEPHENS DÉCOUVRE LA VÉRITÉ (Samantha’s secret is discovered)
159
SAMANTHA SCULPTEUR (Samantha, the sculptress)

189
UNE MAMAN POUR MOI TOUTE SEULE (Tabitha’s very own Samantha)
160
OÙ ÊTES-VOUS BELLE-MAMAN ? (Mrs. Stephens, where are you ?)

190
SUR...HUMAIN (Super Arthur)
161
SERENA CHERCHE UN MARI (Marriage, witch’s style)

191
L’AMBITIEUX JEAN-PIERRE (What makes Darrin run ?)
162
MONSIEUR MUSCLES (Going ape)

192
COSMOS-COTILLON (Serena stops the show)
163
DU GRABUGE POUR LA FIN DE SEMAINE (Tabatha’s week-end)

193
JEUNESSE RETROUVÉE (Just a kid again)
164
L’AURA ? L’AURA PAS ? (The battle of burning oak)

194
L’ÂGE INGRAT (The generation zap)
165
PANNE DE POUVOIRS (Samantha’s power failure)

195
LA HIÉRARCHIE (Okay, who’s the wise witch ?)
166
SORCELLERIE AU SERVICE DE L’UNICEF (Twitching for Unicef))

196
QUAND L’AMOUR COMMANDE (A chance on love)
167
POUR UN BRIQUET... (Daddly does his thing)

197
CENDRILLON AUX GRANDS PIEDS (If the shoe pinches)
168
SAMANTHA RAYONNE (Samantha’s good news)

198
TANTE CORDELIA (Mona sammy)
169
COUSIN HENRI (Samantha’s shopping spree)

199
CARTES POÉTIQUES (Turn on the old charm)
170
MERCI, SEÑOR ! (Samantha and Darrin in Mexico City)

200
L’ÉTERNEL TRIANGLE (Make love, not hate)


7ème saison
1970-1971

8ème saison
1971-1972

201
LES SORCIÈRES DE SALEM (To go or not to go that is the question)

229
COMMENT NE PAS SE FAIRE DÉCAPITER PAR HENRI VIII – 1ère partie (How not to lose your head to Henri VIII – Part 1)
202
LA PRÊTRESSE HEPZIBAH (Salem, here we come)

230
COMMENT NE PAS SE FAIRE DÉCAPITER PAR HENRI VIII – 2ème partie (How not to lose your head to Henri VIII – Part I1)
203
LE CHAUFFE-LIT ATTACHANT (The Salem saga)

231
LE MONSTRE DU LOCH NESS (Samantha and the Loch Ness Monster)
204
UN SÉDUISANT CHAUFFE-LIT (Samantha’s hot bedwarmer)

232
LA TOUR DE PISE (Samantha’s not so leaning Tower of Pisa)
205
LES PARAPLUIES DE BARROW (Darrin on e pedestal)

233
LES BALDONI (Bewitched, bothered and Baldoni)
206
LE COLLECTIONNEUR (Paul Revere rides again)

234
PARIS À LA MANIÈRE DES SORCIÈRES (Paris, witches style)
207
LES AMOURS D’ANTAN (Samantha’s bad day in Salem)

235
LE SPECTRE (The ghost who made a spectre of himself)
208
UNE RAVISSANTE SERVEUSE (Samantha’s old Salem trip)

236
ÊTRE OU NE PAS ÊTRE (T.V. or not T.V.)
209
UNE VIE DE CHIEN (Samantha’s pet warlock)

237
UN TOURMENT POUR MAURICE ET SAMANTHA (A plague on Maurice and Samantha)
210
L’ART D’ÊTRE GRAND-PÈRE (Samantha’s old man)

238
HANSEL ET GRETEL (Hansel and Gretel in Samanthaland)
211
LE NON-CONFORMISME DE SAMANTHA (The Corsican cousins)

239
UN SORCIER PUBLICITAIRE (The warlock in the grey flannel suit)
212
L’AUTOSUGGESTION (Samantha’s magic potion)

240
UN ANNIVERSAIRE ENSORCELÉ (The eight year itch witch)
213
UNE DIFFÉRENCE DE COULEURS (Sisters at heart)

241
LES PARIS (3 men and a witch on a horse)
214
LA BELLE-MÈRE DE L’ANNÉE (The mother-in-law of the year)

242
ADAM SERA-T-IL SORCIER ? (Adam, warlock or washout ?)
215
UN VRAI CONTE DE FÉE (Mary, the Good fairy)

243
LA GARDIENNE MAGIQUE (Samantha’s magic sitter)
216
UNE JOYEUSE FÉE (The good fairy strikes again)

244
CLOUÉE AU SOL (Samantha is earthbound)
217
UN ÉTRANGE HÉRITAGE (The return of darrin the bold)

245
LA FORTUNE POUR SERENA (Serena’s richcraft)
218
UN AMOUR TOURMENTEUR (The house that Uncle Arthur bult)

246
APPRENDRE À PATINER (Samantha on thin ice)
219
SAMANTHA RÉGÈNÉRE SES POUVOIRS (Samantha and the troll)

247
LA PILULE DE JOUVENCE (Serena’s youth pill)
220
UNE ÉTRANGE ENSEIGNE (This little Piggie)

248
LA RENTRÉE DES CLASSES (Tabitha’s first day at school)
221
PERSONNALITÉ INTERCHANGERABLE (Mixed doubles)

249
GEORGE WASHINGTON – 1ère partie (George Washington zapped here – part 1)
222
L’HOMME DESCEND DU SINGE (Darrin goes ape)

250
GEORGES WASHINGTON – 2ème partie
(George Washington zapped here – part II)
223
UNE RICHE TROUVAILLE (Money happy return)

251
JOUR DE CLASSE (School days, school daze)
224
LA VÉRITÉ SORT DE LA BOUCHE DES ENFANTS (Out of the mouths of babes)

252
CE N’ÉTAIT POURTANT PAS SORCIER (A good turn never goes unpunished)
225
UN HOQUET PERNICIEUX (Samantha’s psychic pslip)

253
POUR UN BÂTON DE CANNELLE (Samantha’s witchcraft blows a fuse)
226
LE MIROIR MAGIQUE (Samantha’s magic mirror)

254
LA VÉRITÉ, TOUTE LA VÉRITÉ, RIEN QUE LA VÉRITÉ ! (The truth, nothing but the truth, so help me, Sam !)
227
HUMOUR, QUAND TU NOUS TIENS ... (Laugh, clown, laugh)



228
LA POUPÉE ANTIQUE (Samantha and the antique doll)




Dick SARGENT


Plus comédie que fantastique, cette série est un des plus prolixes, et des plus attachantes que la télévision ait pu produire.


Le succès repose en grande partie de l’actrice principale, Elisabeth MONTGOMERY, trop tôt disparue, mais non sans avoir laissé les 254 épisodes, aux couleurs chatoyantes (74 en noir et blanc), à l’humour léché, et aux péripéties rocambolesques, que subirent le mari (Dick YORK et Dick SARGENT), ainsi que l’ami et patron de Jean-Pierre : David WHITE (Alfred).

Quelques effets spéciaux bien entendu, et une famille bien particulière, dont la mère de Samantha, l’immense Agnès MOOREHEAD.